4.2.2 Duties of the second referee

[unchecked revision][unchecked revision]
imported>Gesc
imported>Gesc
Line 7: Line 7:
<hr />
<hr />


== Während des Spiels ==
== During the match ==
Der zweite Schiedsrichter entscheidet über
* Aufstellungsfehler der annehmenden Mannschaft
* Übertritte bzw. Behinderungen unter dem Netz
* Netzfehler
* Out-Fehler an externen Objekten (Antenne, Stangen, Spannseile) auf seiner Seite
* Blockfehler durch einen Hinterspieler oder Libero
* Bälle, die den Boden oder ein externes Objekt berühren, bei denen der erste Schiedsrichter keine Sicht auf ihn/diese hat
* Angriffsfehler eines Hinterspielers oder Liberos


Darüber hinaus obliegt es dem zweiten Schiedsrichter, Anträge auf Wechsel und Team-Time-Outs zu autorisieren und die Dauer der Time-Outs einzuhalten. Mehrfachwechsel werden vom zweiten Schiedsrichter koordiniert, sodass die Schreiber die Wechselspieler klar erkennen und notieren können.
The second referee decides on
* Positional faults of the receiving team
* Penetration and interference under the net
* Net faults
* Balls hitting external objects (antenna, rods, cables) on his side
* Blocking faults by a back-row player or libero
* Balls touching the ground or an external object where the first referee has no view of it
* Attack faults by a back-row player or a libero


Zwischen zwei Sätzen muss der zweite Schiedsrichter die Aufstellungszettel von den beiden Coaches besorgen und sie den Schreibern übergeben. Die Dauer zwischen zwei Sätzen beträgt drei Minuten. Diese Zeitspanne wird vom letzten Punkt des vorhergehenden Satzes bis zur Autorisierung des ersten Service gemessen. Das heißt, dass die Mannschaften nach rund zwei Minuten auf das Spielfeld zurückgeholt werden müssen. Der zweite Schiedsrichter pfeift die Mannschaften in den Sätzen 2 bis 5 auf das Feld.
In addition, it is the responsibility of the second referee to authorize substitutions and team time-outs and to observe the duration of time-outs. Multiple substitutions are coordinated by the second referee so that the scorers can clearly identify and record the players being substituted.


Der zweite Schiedsrichter hat auch auf die Ordnung auf den Spielerbänken zu achten.
Between two sets, the second referee must obtain the line-up sheets from the two coaches and hand them to the scorers. The duration between two sets is three minutes. This time is measured from the last point of the previous set to the authorization of the first service of the next set. This means that the teams should be called back onto the court after about two minutes and 15 seconds.
 
<loop_area type="practice">Um Aufstellungsfehler der annehmenden Mannschaft leichter erkennen zu können: '''Zwischen dem Aufspieler und dem Diagonalspieler müssen immer zwei Spieler stehen.''' Dasselbe gilt für die anderen Positionen (Außenangriff - Außenangriff; Mittelblock - Mittelblock/Libero).</loop_area><br />
The second referee calls the teams onto the field in sets 2 to 5. The second referee should always check the order on the benches.
<hr />


== Nach dem Spiel ==  
== Nach dem Spiel ==  

Revision as of 07:54, 11 January 2020

Before the match

The second referee shall assist the first referee in checking the entry lists and identity cards of the two teams. He also selects an appropriate number of match and replacement balls and checks their pressure.

The second referee collects the line-up sheets from the two coaches 12 minutes before the start of the match. In all subsequent sets, he does this during the 3-minute set interval.



During the match

The second referee decides on

  • Positional faults of the receiving team
  • Penetration and interference under the net
  • Net faults
  • Balls hitting external objects (antenna, rods, cables) on his side
  • Blocking faults by a back-row player or libero
  • Balls touching the ground or an external object where the first referee has no view of it
  • Attack faults by a back-row player or a libero

In addition, it is the responsibility of the second referee to authorize substitutions and team time-outs and to observe the duration of time-outs. Multiple substitutions are coordinated by the second referee so that the scorers can clearly identify and record the players being substituted.

Between two sets, the second referee must obtain the line-up sheets from the two coaches and hand them to the scorers. The duration between two sets is three minutes. This time is measured from the last point of the previous set to the authorization of the first service of the next set. This means that the teams should be called back onto the court after about two minutes and 15 seconds.

The second referee calls the teams onto the field in sets 2 to 5. The second referee should always check the order on the benches.

Nach dem Spiel


Nach Abschluss des Spiels hat er als Vorletzter den Spielbericht zu kontrollieren und mit seiner Unterschrift zu verifizieren. Zu kontrollieren sind:

  • das Spielergebnis und der Sieger (grün)
  • Übertrag der Sätze in die Results-Spalte (schwarz)
  • gebildete Summen der Einzelsätze (rot)