9 Guides

[unchecked revision][unchecked revision]
imported>Gesc
m (Gesc moved page Leitfäden to Guides)
imported>Gesc
No edit summary
Line 1: Line 1:
=== Vorgehen bei Verletzungen ===
=== Guides ===
Sollte es zu einer Verletzung während eines Spielzugs kommen, so ist dieser zu unterbrechen und zu wiederholen. '''In jedem Fall ist Erste Hilfe zu erlauben!''' Wenn absehbar ist, dass der verletzte Spieler nicht wieder am Spiel teilnehmen kann, so ist ein '''normaler Wechsel''' durchzuführen.
'''Procedure in case of injuries'''


Sollte dies <!-- aufgrund sechs verbrauchter Wechsel oder der Tatsache, dass dieser Spieler bereits ein-und-ausgewechselt wurde, -->nicht mehr möglich sein, so ist ein '''ausnahmsweiser Wechsel''' durchzuführen. Dieser ist unter "Remarks" zu vermerken.
If an injury occurs during a rally, the rally must be interrupted immediately and repeated. In any case first aid must be allowed! If it is foreseeable that the injured player will not be able to rejoin the game, a regular substitution must be made.


Sollte auch dies nicht mehr möglich sein, so wird dem Spieler eine '''Wiederherstellungszeit''' von drei Minuten gewährt. Eine solche kann jedem Spieler nur ein Mal pro Match zugestanden werden.
If he cannot play anymore, an exceptional substitution must be made. This must be noted under "Remarks".


Wenn auch die Wiederherstellungszeit nicht ausreicht, um den Spieler wieder spielfähig zu bekommen, dann muss die '''Mannschaft für unvollständig erklärt''' werden. Die Punkte, die der gegnerischen Mannschaft zum Sieg fehlen, werden dieser zuerkannt.
If no exceptional substitution is possible, the player will be granted a recovery time of three minutes. Each player can only be granted one recovery time per match.


'''Ablauf:'''
If the player is not able to play after the recovery time, the team must be declared incomplete. The points that the opposing team lacks to win the match will be awarded to them.
* Erste Hilfe zulassen
* Normaler Wechsel
* Ausnahmsweiser Wechsel (unter Remarks vermerken!)
* Wiederherstellungszeit (unter Remarks vermerken!)
<hr />
=== Libero-Neubenennung ===
'''Fremdbestimmte Spielunfähigkeit''' (Verletzung, Erkrankung, Hinausstellung, Disqualifikation)
Libero-Neubenennung direkt auf dem Feld möglich: Jeder Spieler der nicht auf dem Feld steht (und nicht der Austauschspieler des Liberos ist) kann als neuer Libero benannt werden und darf den spielunfähigen Libero sofort ersetzen.


'''Selbstbestimmte Spielunfähigkeit''' (Wunsch des Coaches)
'''Procedure:'''
Wenn der Libero auf dem Feld steht, muss dieser zuerst durch seinen Austauschspieler ausgetauscht werden. Ein dann neu benannter Libero kann frühestens nach einem abgeschlossenen Spielzug wieder eingetauscht werden.
* Allow first aid
* Normal change
* Exceptional change (note under remarks!)
* Recovery time (note under remarks!)


'''In keinem Fall kann ein Libero wieder am Spiel teilnehmen, wenn statt ihm bereits ein neuer Libero benannt wurde!'''
=== Libero re-designation ===
Die Liberoneubenennung muss nicht zeitgleich mit der Spielunfähigkeit passieren, sie ist auch später zulässig.
If the last remaining libero becomes unable to play (injury, illness, expulsion, disqualification, request by the coach), a new libero can be named. Any player who is not on the court (and is not the replacement player of the libero) can become the new libero and may replace the disabled libero.


Der neue Libero muss in einem '''Dress, das sich in der Grundfarbe von dem der restlichen Mannschaft unterscheidet''', spielen. Wenn kein Dress vorhanden ist, kann auch ein T-Shirt, Überziehleibchen udgl. benutzt werden.  
'''Self-determined inability to play (request by the coach)'''
If the libero is on the field, he must be replaced by his replacement player first. A re-designated libero can then only be exchanged after a completed rally.


'''Ablauf:'''
Under no circumstances can a libero participate in the match again, if a new libero has already been re-designated!
* Spielunfähigkeit feststellen bzw. zur Kenntnis nehmen
* Antrag auf Neubenennung durch den Coach beim 2. Schiedsrichter
* Vermerk unter Remarks
<hr />


=== Zurückdrehen wegen eines Rotationsfehlers ===
The new libero must play in a uniform that differs from the rest of the team in the basic color. If no dress is available, a T-shirt, an overshirt, a bib etc. can be used.
Wenn ein Rotationsfehler bemerkt wird, ist wie folgt vorzugehen:
 
* Punkt und Servicerecht für den Gegner
'''Procedure:'''
* Berichtigung der falschen Rotation
* Determine or acknowledge inability to play
'''Falls nachvollziehbar''' ist, seit wann der Fehler besteht, sind alle Punkte die mit der falschen Rotation erzielt wurden, der Mannschaft abzuziehen; die Punkte des Gegners bleiben bestehen.
* Request for reappointment by the coach to the 2nd referee
<br /><br />
* Record under Remarks
Sollte es '''nicht nachvollziehbar''' sein, seit wann der Fehler besteht, wird dem Gegner nur ein Punkt und das Servicerecht zugesprochen.
 
<hr />
=== Rotational faults ===
<br />
If a rotational fault is detected, proceed as follows:
Download als PDF: [http://disk.oncampus.de/loop/Datei:Leitf%C3%A4den.pdf Leitfäden].
* Point and right so serve for the opponent
* Correction of the wrong rotation
 
If it is clear when the fault occurred first, all points scored with the wrong rotation are to be canceled from the team with the wrong rotation; the points of the opponent remain.
 
If it is not clear when the fault occurred first, only one point and the right to serve will be awarded to the opponent.

Revision as of 23:17, 17 January 2020

Guides

Procedure in case of injuries

If an injury occurs during a rally, the rally must be interrupted immediately and repeated. In any case first aid must be allowed! If it is foreseeable that the injured player will not be able to rejoin the game, a regular substitution must be made.

If he cannot play anymore, an exceptional substitution must be made. This must be noted under "Remarks".

If no exceptional substitution is possible, the player will be granted a recovery time of three minutes. Each player can only be granted one recovery time per match.

If the player is not able to play after the recovery time, the team must be declared incomplete. The points that the opposing team lacks to win the match will be awarded to them.

Procedure:

  • Allow first aid
  • Normal change
  • Exceptional change (note under remarks!)
  • Recovery time (note under remarks!)

Libero re-designation

If the last remaining libero becomes unable to play (injury, illness, expulsion, disqualification, request by the coach), a new libero can be named. Any player who is not on the court (and is not the replacement player of the libero) can become the new libero and may replace the disabled libero.

Self-determined inability to play (request by the coach) If the libero is on the field, he must be replaced by his replacement player first. A re-designated libero can then only be exchanged after a completed rally.

Under no circumstances can a libero participate in the match again, if a new libero has already been re-designated!

The new libero must play in a uniform that differs from the rest of the team in the basic color. If no dress is available, a T-shirt, an overshirt, a bib etc. can be used.

Procedure:

  • Determine or acknowledge inability to play
  • Request for reappointment by the coach to the 2nd referee
  • Record under Remarks

Rotational faults

If a rotational fault is detected, proceed as follows:

  • Point and right so serve for the opponent
  • Correction of the wrong rotation

If it is clear when the fault occurred first, all points scored with the wrong rotation are to be canceled from the team with the wrong rotation; the points of the opponent remain.

If it is not clear when the fault occurred first, only one point and the right to serve will be awarded to the opponent.